Traduzioni

Traduzioni ITALIANO-INGLESE

L’esigenza di comunicare fa parte della natura umana, è uno degli istinti primordiali non ancora sopiti che caratterizzano l’uomo. Ci permette di scambiare informazioni e anche di dare e ricevere emozioni sia in maniera volontaria che in maniera inconscia.

Quante volte vi è capitato di navigare su un sito internet e vedere delle traduzioni in inglese eseguite in maniera approssimativa? Quante volte leggendo un manuale tradotto in inglese vi siete resi conto che non corrispondeva all’equivalente italiano?
Ma soprattutto, che impressione vi ha fatto la persona o l’azienda che ha divulgato simili testi?
Con la competizione presente ai giorni nostri in tutti i settori, ogni dettaglio deve essere curato nei minimi particolari. Molto spesso infatti a fronte di molte persone o aziende che forniscono il medesimo servizio   ad un prezzo molto simile, la scelta del potenziale cliente, sia egli una   persona oppure un’azienda, dipende proprio da quei particolari e da quelle sensazioni inconsce che danno un’immagine di precisione ed efficienza. Un testo tradotto in un inglese curato e che rende veramente l’idea e l’emozione dell’originale in italiano può quindi fare la differenza sia per quel che   riguarda i siti internet che per quel che riguarda i documenti cartacei che, soprattutto se hanno un valore legale, devono essere tradotti con una cura particolare.
Comunicare è importante, e comunicare in maniera corretta è vitale.
Prestate molta attenzione ai traduttori che non sono madrelingua nella lingua in cui va tradotto un documento e a quelli che traducono 100 pagine   per 10 euro perché quello che può sembrare un risparmio iniziale si può tradurre in una perdita di grossa entità nel breve termine. Se volete che la vostra immagine ed il vostro messaggio, personale o aziendale, siano divulgati in lingua inglese rispettando con la massima fedeltà quello che avete costruito in lingua italiana affidatevi a noi con fiducia. Ma perchè scegliere   noi per le vostre traduzioni in inglese?
Ci sono molti traduttori disponibili sul mercato e che si muovono in fasce di prezzo molto varie, quindi perché scegliere noi? I motivi sono molteplici:

    • Fattore culturale.  Utilizzo di traduttori di   madrelingua inglese, per poter garantire l’uso di un inglese preciso ed attuale.
    • Tempestività. Rispondiamo alle richieste in tempi brevissimi sia per quel che riguarda i preventivi per i lavori da effettuare che per quel che riguarda le traduzioni vere e proprie.
    • Professionalità. Non eseguiamo traduzioni dal francese, dal tedesco o da altre lingue verso l’inglese. Siamo specializzati nelle traduzioni dall’italiano all’inglese di ogni genere. Teniamo a sottolineare che le traduzioni vengono fatte esclusivamente in maniera manuale, senza l’ausilio di software che per quanto facciano risparmiare del tempo, non garantiscono lo stesso risultato.
    • Rapporto qualità/prezzo. Le nostre traduzioni non costano certo 10 euro per 100 pagine, però sono mediamente superiori per  qualità alle altre che potrete trovare su internet o su carta. Per fare un esempio pratico, se fossimo venditori d’automobili, non saremmo quelli che vi vendono l’auto di qualità 50 facendovela pagare 30, venderemmo solo automobili di qualità 100 facendole pagare 80. La qualità della traduzione è il vostro biglietto da visita ma è anche il nostro.